其他

出国留学,不仅是为了一纸文凭 | 教育的价值:登高望远(三)

2017-08-02 汇丰调查 汇丰中国

读万卷书,

行万里路。

——董其昌《画禅室随笔》



国际视野

International horizons 


Rajika Bhandari

Head of Research, Policy and Practice, 

Institute of International Education, Inc.

国际教育协会研究、政策和实践部负责人


"More than four million students around the world enroll in higher education outside of their home countries, seeking to gain international skills that will prepare them to work in the global economy.

“全球超过400万学生在国外接受高等教育。他们寻求获得国际技能,为今后在全球化经济中求职就业做好准备。

 

An increasing number of students are choosing education abroad as an investment in their future, as employers are increasingly looking for workers who have international experience, cross-cultural competence and language skills."

越来越多的学生将留学作为对未来的投资,因为雇主日益青睐拥有国际背景、跨文化竞争力和语言技能的员工。”


核心经验

Essential experience

Studying at university abroad challenges students at a personal level, but can also have a positive impact on their academic and employment career. In today's globalised world, a university education in a different country is a real option.

出国读大学能给学生带来个人层面的挑战,同时对他们的学业和就业产生积极效应。在全球化的世界,接受海外高等教育不失为明智之选。

 

Over half (54%) of parents would consider a university education abroad for their child, and they are more likely to consider a postgraduate education (49%) than an undergraduate education abroad (32%).

超过半数(54%)家长考虑让孩子出国读大学,并且相比本科教育(32%),更多家长考虑让孩子去国外接受研究生教育(49%)。

 

OECD data supports this, with 53% of all foreign students enrolled in tertiary education worldwide coming from Asian countries1

OECD的数据也支持这一调查发现:全球高校所有注册在读的外籍学生中,53%来自亚洲国家1

 

Millennial parents are the most likely to consider a university education abroad, with 66% considering this option for their child, compared to 48% of parents from earlier generations.

千禧代父母更可能考虑海外高等教育,66%的家长将此作为子女教育的选项,而较年长家长中,持相同观点的比例为48%。


1OECD Education Indicators in Focus 14, July 2013

1OECD《教育指标关注》,2013年7月14日



主要目的地

Top destinations

Of parents in China who would consider university education abroad for their child, many have a preferred country in mind where they would like their child to study.

在考虑让孩子出国读大学的中国家长中,许多人对留学国家有所偏好。


The USA is their most popular choice: 61% would consider sending their child to university there. Australia (46%) is the second most popular choice, followed by the UK (42%).

美国是最受欢迎的留学国家:61%的家长考虑让孩子去美国高校留学,其次是澳大利亚(46%),第三选择是英国(42%)。


Fathers (67%) are more likely to consider the USA as a destination than mothers (56%), while mothers (36%) are more likely to consider France than fathers (20%).

父亲(67%)相比母亲(56%)更青睐将美国选为留学国家,而母亲(36%)相比父亲(20%)更倾向将孩子送到法国留学。


Parents in the Pearl River Delta (46%) are more likely to favour the UK as a destination, compared to parents from other regions of China (36%). In contrast, parents in other regions of China (35%) are more likely to favour Canada than parents in the Pearl River Delta (28%).  

相比中国其他地区的家长(36%),珠三角地区的家长(46%)更倾向把孩子送到英国留学。但相比珠三角地区的家长(28%),中国其他地区的家长(35%)更青睐选择加拿大。




选择海外高校 

Selecting a university abroad

Many parents considering university education abroad for their child have specific universities in mind that they would like their child to attend. Over two-fifths (43%) have particular universities in mind, with mothers (45%) more likely than fathers (40%).

在考虑让孩子出国读大学的家长中,许多人心目中有理想的大学之选。超过五分之二的家长(43%)对大学有特定选择,母亲(45%)的比例高于父亲(40%)。


The quality of teaching on offer (54%), the prestige associated with the university (48%) and the university being ranked highly for research in university league tables (42%) are the top three criteria when considering particular universities abroad.

在考虑去哪所海外高校留学时,三大主要因素分别为:教学质量(54%)、学校声誉 (48%) 以及该校在大学排行榜的研究排名领先(42%)。


Parents in the Pearl River Delta are more likely to place importance on a university being ranked highly overall in university league tables (44%) and on opening up more job opportunities for their child (41%), than parents in other regions of China (34% and 32%).

珠三角地区的家长更重视学校在大学排行榜上的排名(44%),以及是否能为孩子带来更多的就业机遇(41%),中国其他地区家长持同样观点的比例分别为34%和32%。


Yet nearly a fifth (19%) of parents do not know how much it would cost for their child to study at university abroad.

但是,近五分之一的家长(19%)不了解孩子赴海外留学的费用。




推动因素

Powerful enabler

From developing soft skills to widening core abilities, parents see a range of benefits to completing a university education in a different country.

无论是发展软技能还是拓宽核心能力,家长们都认为在国外接受高等教育能给孩子带来诸多裨益。


According to parents considering university abroad for their child, foreign language skills (52%), exposure to new experiences, ideas and cultures (49%) and breadth of experience (49%) are the main benefits.  

在考虑让孩子出国读大学的家长中,外语技能(52%)接触新的体验、想法和文化(49%)和拓展经验(49%)被视为主要优势。


Parents from earlier generations are more likely to see foreign language skills (56%), breadth of experience (54%) and exposure to new experiences (51%) as the biggest benefits of a university education abroad, compared to millennial parents (46%, 42% and 47%).

较年长家长更可能将外语技能(56%)、经验拓展(54%)和接触新体验(51%)视为海外高等教育的最大优势,而千禧代家长中持同样观点的比例分别为46%42%47%。


Mothers (48%) are more likely to see gaining independence as a main benefit, compared to fathers (42%). In contrast, fathers (47%) are more likely to see a main benefit as the stronger appeal to international companies when searching for a job, compared to mothers (41%).

相比父亲(42%),母亲(48%)更可能将培养独立性视为主要优势。但与母亲相比(41%),更多的父亲(47%)将子女求职国际公司的更强竞争力视为主要优势。




新挑战

New challenges

While there are many benefits to studying abroad, children being away from home can be a big challenge for all the family. Of parents considering university abroad for their child, 42% say the lack of safety and/or security in the destination country is a potential barrier.

尽管负笈海外有诸多裨益,但儿行千里对整个家庭而言可能意味着巨大挑战。在考虑让孩子出国念大学的家长中,42%的家长认为留学国家缺少安全感是一个潜在障碍。


Parents also see emotional factors as barriers, with 34% being concerned that their child will get homesick and 30% worrying about missing their child.

情感因素也是一大障碍,34%的家长担心孩子想家,30%的家长担心自己会想孩子。


Parents in China (34%) are less likely than the survey average (40%) to cite the higher cost to them as a barrier.

将昂贵的教育成本列为障碍因素的中国家长比例(34%)低于调查平均水平(40%)


Fathers are more likely to see the lack of safety/security (46%) and political instability (33%) in the destination country as barriers, while mothers are more likely to cite themselves or their partner missing their child (35%). Forty-six percent of parents from earlier generations say that the lack of safety/security is a barrier, compared to 36% of millennial parents.

父亲更可能将留学国家缺少安全性(46%)和政治不稳定性(33%)列为障碍因素,而母亲更可能将自己或配偶想念孩子视为障碍因素(35%)46%的较年长家长认为缺少安全性是障碍因素,而千禧代家长中持相同观点者的比例为36%




其他国际经验

Other international experiences

University education abroad is not the only international experience that parents value for their child: around two-fifths (42%) would consider a work placement in another country, and a similar proportion (39%) would consider a study abroad programme.

接受国外高等教育并非家长们重视的唯一国际经验:约四成(42%)家长考虑让孩子在国外工作实习,还有相似比例(39%)的家长会考虑留学项目。


Millennial parents (44%) are more likely than parents from earlier generations (37%) to consider a study abroad programme, and are more likely to consider a school exchange programme (36% and 22% respectively).

千禧代父母更可能考虑留学项目(44%)和校际交流项目(36%),而较年长家长中持同样观点的比例分别为37%22%。


Over a third (35%) of mothers would consider their child living in another country with a host family, compared to a quarter (25%) of fathers.

逾三成(35%)母亲考虑让子女在国外与寄宿家庭生活在一起,但持同样观点的父亲比例为四分之一(25%)。 



小调研



声明

About hsbc 关于汇丰

HSBC Holdings plc, the parent company of  the HSBC Group, is headquartered in London. The Group serves customers worldwide from around 4,000 offices in 70 countries and territories in Europe, Asia, North and Latin America, and the Middle East and North Africa. With assets of US$2,375bn at 31 December 2016, HSBC is one of the world's largest banking and financial services organisations.

汇丰控股有限公司的母公司为汇丰集团,总部位于伦敦。集团服务于全球客户,在欧洲、亚洲、北美和拉丁美洲、中东和北非的70个国家和地区拥有约4000个办事处。汇丰截至2016年12月31日的资产达23750亿美元,是全球最大的银行和金融服务机构之一。


Legal 法律声明

Information and/or opinions provided within this report constitute research information only and do not constitute an offer to sell, or solicitation of an offer to buy any financial services and/or products, or any advice or recommendation with respect to such financial services and/or products.

本报告提供的信息和/或意见仅构成研究信息,不构成出售要约、或招揽购买任何金融服务和/或产品的要约、或有关该等金融服务和/或产品的任何意见或建议。


Copyright 版权声明

© HSBC Holdings plc 2017 汇丰控股有限公司版权所有 2017

All rights reserved. 保留一切权利。

Excerpts from this report may be used or quoted, provided they are accompanied by the following attribution: ‘Reproduced with permission from The Value of Education, published in 2017 by HSBC Holdings plc.’

本报告的节选可供使用或引用,但须附有以下说明:“经允许复制于汇丰控股有限公司2017年出版的《教育的价值》报告”。


HSBC is a trademark of HSBC Holdings plc and all rights in and to HSBC vest in HSBC Holdings plc. Other than as provided above, you may not use or reproduce the HSBC trademark, logo or brand name.

汇丰是汇丰控股有限公司的商标,有关汇丰的一切权利归属于汇丰控股有限公司。除上文规定外,贵方不得使用或复制汇丰的商标、标记或品牌名称。


Published by HSBC Holdings plc, London 

汇丰控股有限公司,伦敦出版

www.hsbc.com > Retail Banking and Wealth Management 

HSBC Holdings plc 汇丰控股有限公司

8 Canada Square, London E14 5HQ


This report is distributed by HSBC Bank (China) Company Limited (“HBCN”) for general reference only. You SHOULD NOT reproduce or further distribute the contents of this report to any person or entity, whether in whole or in part, for any purpose. HBCN is not responsible for any loss, damage or other consequences of any kind that you may incur or suffer as a result of, arising from or relating to your use of or reliance on this report. You SHOULD consult your own professional adviser if you have any questions regarding this report. The above Chinese version is translated from English version.

本报告由汇丰银行(中国)有限公司(简称“汇丰中国”)分发,仅用于一般参考目的。您不应为任何目的向任何个人或实体复制或进一步分发本报告的内容,无论是部分还是全部内容。汇丰中国对于因使用或依赖本报告所造成、导致或与其相关的您可能出现或承受的任何损失、损害或任何形式的其他后果不承担任何责任。若对本报告内容有任何问题,您应该咨询您所在辖区的专业顾问。以上中文为英文的翻译版本,供参考。


相关内容回顾

教育成本,不得不考虑的支出 | 教育的价值:登高望远(二)

教育,人类发展和繁荣的基石 | 教育的价值:登高望远(一)

汇丰调查:内地父母预估子女海外高等教育约需10万美元


您可能也对以下帖子感兴趣

文章有问题?点此查看未经处理的缓存